|
Allgemeine
Geschäftsbedingungen des Übersetzungsbüros Direct
Translate
1. Geltungsbereich
Die Bedingungen für sämtliche Lieferungen, Leistungen, Angebote und
Vertragsabschlüsse durch Direct Translate sind
ausschließlich durch die beschriebenen Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) geregelt.
Sie gelten auch, wenn die
AGB des Auftraggebers anderslautende Vereinbarungen
enthalten.
Davon abweichende Bedingungen bedürfen einer vorherigen
schriftlichen Vereinbarung.
2.
Vertragsabschluß
Verträge zwischen dem Auftraggeber und Direct
Translate werden in der Regel schriftlich
abgeschlossen.
Auch bei mündlichem Vertragsabschluß erkennt der Auftraggeber
die AGB von Direct Translate an. Diese werden ihm bei Vertragsabschluß zur Kenntnis
gebracht.
3.
Auftragsausführung
Die Aufträge werden bei Direct Translate von
hochqualifizierten, berufserfahrenen und technisch versierten
Mitarbeitern ausgeführt.
Sämtliche Übersetzungsaufträge
werden streng vertraulich behandelt. Bei der
Übersetzung von Urkunden und juristischen Verträgen sind die Mitarbeiter
von Direct Translate zur Verschwiegenheit verpflichtet.
Bei der
Übersendung von Übersetzungstexten in elektronischer Form per
E-Mail oder Diskette/CD-ROM ist Direct Translate nicht
verpflichtet, die erforderliche Software
zum Öffnen der Dateien mitzuliefern.
4. Mitwirkungspflicht des Auftraggebers
Bei Übersetzungen ist vom Auftraggeber der Verwendungszweck
des Zieltextes anzugeben. Der vom Auftraggeber vorgelegte
Ausgangstext sollte verständlich nach den Regeln der jeweiligen
Sprache verfasst sein. Bei der Übersetzung komplizierter Fachtexte ist der
Auftraggeber verpflichtet, bei der Abklärung der
Fachterminologie mitzuwirken. Ist dies nicht möglich,
wird in der allgemein üblichen Fachsprache übersetzt.
Besondere Ausführungsformen der Übersetzung sind
Direct Translate rechtzeitig mitzuteilen.
Ist die Übersetzung für den Druck bestimmt,
hat der Auftraggeber Direct Translate die zur Erstellung der
Übersetzung notwendigen Informationen und Unterlagen
unaufgefordert und rechtzeitig zu überlassen.
Direct Translate behält sich vor, zur Freigabe des Textes den Korrekturabzug
vom Auftraggeber zu erhalten.
Bei jeglicher Art von Fernübertragung der
übersetzten Texte hat der Auftraggeber die
Vollständigkeit der Übertragung unverzüglich zu prüfen und
allfällige Mängel unverzüglich anzuzeigen.
Fehler und Schäden, die
sich aus der Nichteinhaltung der Mitwirkungspflichten des
Auftraggebers ergeben, können DirectTranslate nicht zur Last gelegt
werden. Bei mangelnder Mitwirkung des Auftraggebers
ist Direct Translate berechtigt den vereinbarten
Liefertermin nicht einzuhalten.
5. Gewährleistung
Bei nachweislich mangelhafter Auftragsausführung
hat der Auftraggeber einen Anspruch auf Mängelbeseitigung.
Direct Translate behält sich das Recht auf Mängelbeseitigung in Form
einer kostenfreien Ersatzlieferung oder Nachbesserung vor.
Der Auftraggeber hat den beanstandeten Mangel
unverzüglich, schriftlich und unter dessen genauer Angabe
geltend zu machen. Im Falle des Fehlschlagens der
Mängelbeseitigung kommen die üblichen gesetzlichen
Gewährleistungsregeln zur Geltung.
6.
Haftung
Direct Translate übernimmt keine Haftung für Schäden, die dem Auftraggeber
gegenüber Dritten entstehen.
Für Schäden durch Betriebsstörungen, deren Ursache
ausserhalb des Geschäftsbetriebes von Direct Translate liegen,
übernimmt Direct Translate keine Haftung. Dies gilt insbesondere
für Netzwerk- und Serverfehler. Für Schäden durch Viren
bei einer elektronischen Datenübertragung haftet Direct Translate
nicht, soweit diese nicht erkennbar waren bzw. von Direct Translate
leicht fahrlässig nicht erkannt wurden.
7.
Vergütung
Übersetzungen werden grundsätzlich
nach Zeilenpreis abgerechnet. Dieser richtet sich nach der
Schwierigkeit des Ausgangs- oder Zieltextes, der
Dringlichkeit, dem Gestaltungsaufwand etc.
Eine Zeile wird mit 50 Bruttoanschlägen berechnet.
Die Höhe der Vergütung wird bei Vertragsschluss vereinbart.
Eine davon abweichende Form der
Honorierung bedarf der vorherigen schriftlichen Vereinbarung.
Die in Rechnung gestellte Vergütung ist
unmittelbar nach Lieferung der Leistung (Übersetzung)
fällig.
Wird die in Rechnung gestellte Vergütungsleistung
nicht innerhalb von 10 Tage erbracht, gerät der Auftraggeber in Verzug.
Im Falle des Zahlungsverzugs wird neben sonstigen Verzugsschäden
eine Mahngebühr von € 5,50 je Mahnung
vereinbart.
8. Stornierung
Storniert der Auftraggeber einen Direct Translate erteilten
Auftrag, werden die bis zu diesem Zeitpunkt
erbrachten Leistungen und Aufwendungen in Rechnung gestellt.
Erfolgt die Stornierung bis zu 4-7
Tage vor dem Termin, werden 60% der vereinbarten Vergütung
fällig. Erfolgt die Stornierung erst 3 Tage vor dem Termin, sind
100% der vereinbarten Vergütung fällig.
9.
Eigentumsvorbehalt
Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung der
Leistung Eigentum von Direct Translate. Bis dahin stehen dem
Auftraggeber keine Nutzungsrechte zu.
Direct Translate behält die Urheberrechte an der Übersetzung.
10.
Lieferung
Die Lieferung der Übersetzung erfolgt entweder durch postalischen Versand oder
durch elektronische Datenübertragung auf die Gefahr des Auftraggebers.
11. Anwendbares
Recht/Unwirksamkeit
Für den Vertrag und die sich hieraus ergebenden Ansprüche
gilt deutsches Recht.
Die Wirksamkeit der AGB wird durch
die Nichtigkeit und Unwirksamkeit einzelner Bestandteile nicht
berührt.
12. Gerichtsstand
Der Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus dem Vertrag
ist Wiesbaden.
|